Capa » Inglês Britânico » 10 Palavras do Inglês Britânico que os Americanos não Entendem

10 Palavras do Inglês Britânico que os Americanos não Entendem

Uma pesquisa da BBC USA mostrou 10 palavras do Inglês Britânico que os Americanos não fazem a menor idéia do que significa.

Inglês Britânico que os Americanos não entendem

  • Chuffed

    = adjective; pleased

    Originalmente, Chuffed significava ‘de peito estufado’, descrevendo pessoas orgulhosas ou aves se exibindo para o sexo oposto com fins reprodutivos.

    “I’m chuffed!” é usado hoje para verbalizar aquela sensação de satisfação consigo mesmo por um trabalho bem feito. “I’m chuffed for you” também pode ser usado se para elogiar alguém, acompanhado de um tapinha nas costas.

  • Knackered

    = adjective; tired

    Knackered

    A palavra knackered já significou simplesmente ‘cansaço pós-sexo’, mas acabou evoluindo para descrever exaustão, sono e cansaço em geral.

    “I’m knackered!” vai direto ao ponto: ‘Eu estou exausto e preciso urgentemente de repouso!”

  • Minging

    = adjective; foul or ugly

    Uma expressão comum em partes do norte da Inglaterra e sul da Escócia desde 1950, minging só pegou no resto da Grã-Bretanha nos últimos 5 anos.

    Imagine que você foi acampar e está tirando suas roupas íntimas depois de 3 dias sem tomar banho: “My pants are minging” descreve bem essa sensação.

    Vale lembrar que o segundo G é mudo.

  • Craic

    = noun; news/what’s up
    Propaganda da cerveja Guinness
    crack é um termo originário da Inglaterra para descrever o assunto do momento, que foi modificado pela Irlanda do Norte e adotado novamente pela Inglaterra com a escrita Irlandesa.

    “What’s the craic?” é uma boa maneira de começar uma conversa, pois pode se referir às últimas novidades, fofocas ou notícias do momento.

  • Pissed

    = adjective; drunk

    Até para quem sabe que pissed quer dizer ‘bêbado’ no Inglês Britânico, a palavra pode causar confusão, porque também significa ‘irritado’.

    “Are you pissed?” pode ser interpretado tanto como ‘tomou todas?’ quanto ‘tá bravo?’, causando situações desagradáveis, principalmente se você estiver realmente embriagado.

  • Pull

    = noun/verb; ‘on the lookout for some lovin’

    Com origem no Inglês arcaico pullen, a palavra literalmente descreve o ato de puxar uma mulher pelos cabelos de volta pra sua caverna.

    Usado tanto como nome “I’m on the pull tonight”, quanto como verbo “Did you pull last night?”, essa palavra é a base de uma das cantadas mais clássicas da Inglaterra: “Grab your coat, you’ve pulled!”

  • grab your coat, you've pulled

  • Radge

    = noun; a crazy person

    Se um Britânico te disser: “You’re mad”, ele quer dizer que você é ridiculamente espontâneo, o que é um comentário positivo e bastante usado.

    “You’re radge” pelo contrário, nunca é usado como elogio e quer dizer que você está agindo de forma descontrolada e agressiva.

  • Row

    = noun; argument

    Row, no sentido de briga, é pronunciado com o “ó” aberto como em Wow. Row, no sentido de remar um barco, é pronunciado com um “ô” fechado.

    “We had a row” descreve um conflito ou discussão com uma pessoa, algo não tão sério, à ponto que ambas as partes podem simplesmente esquecer o assunto ou fazer as pazes em breve.

  • Treacle

    = noun; sugar/sweetheart

    “How’s tricks treacle?” é um termo de tratamento usado para mulheres bonitas, mas seu significado pode variar bastante:

    Se vindo de um senhor respeitável em uma situação social, acompanhado por um aperto de mão, treacle quer dizer uma coisa. Se você está passando de shortinho na frente da obra, a expressão significa algo completamente diferente.

  • Waffle

    = verb; ramble

    Esse waffle não é sobremesa. ‘To Waffle’ significa ‘estar enrolando alguém’.

    Se você ouvir “Stop waffling about” de um Britânico, é melhor deixar de ‘lero lero’ e ir direto ao assunto.

Aprendeu alguma palavra nova? Qual é a sua favorita?

THE BRIT LIST: 10 BRITISH WORDS THAT BAFFLE AMERICANS

Check Also

meh

As 10 Melhores Palavras que a Internet Acrescentou ao Inglês

Tom Chatfield, autor de “Netmologia: Uma celebração Linguística do Mundo Digital”, conta a história das ...

redundancy

Como ser mais direto em Inglês?

Veja a lista das principais palavras desnecessárias na língua Inglesa e aprenda a estruturar melhor ...


Fatal error: Uncaught Exception: 12: REST API is deprecated for versions v2.1 and higher (12) thrown in /home/content/37/8844237/html/wp-content/plugins/seo-facebook-comments/facebook/base_facebook.php on line 1273