Capa » Inglês Britânico » Provérbios em Inglês e seus equivalentes em Português

Provérbios em Inglês e seus equivalentes em Português

Conheça os provérbios em Inglês mais utilizados e suas versões na língua portuguesa

If it ain’t broke, don’t fix it – “Em time que esta ganhando não se mexe”

The early bird catches the worm. – “Deus ajuda quem cedo madruga”

Don’t make a mountain out of a molehill – “Não faça tempestade em um copo d’agua”

Losers weepers, finders keepers – “Achado não é roubado”

An idle brain is the devil’s workshop – “Cabeça vazia, oficina do diabo”

Better late than never. – “Antes tarde do que nunca”

The apple never falls far from the tree. – “Filho de peixe, peixinho é”

If you can’t beat them, join them. – “Se não pode vencê-los, junte-se a eles.”

Out of sight, out of mind – “O que os olhos não vêem, o coração não sente”

Two’s company, three’s a crowd – “Um é pouco, dois é bom, três é demais”

Never put off till tomorrow what you can do today – “Nunca deixe para amanhã o que você pode fazer hoje”

A bird in hand is worth two in the bush – “Melhor um pássaro na mão do que dois voando”

The grass is always greener on the other side. – “Santo de casa não faz milagre”

The darkest hour is that before dawn – “Depois da tempestade vem a bonanza”

Birds of a feather flock together – “Diga-me com quem andas que te direi quem és”

All that glitters is not gold – “Nem tudo que reluz é ouro”

Actions speak louder than words – “Um ato vale mais do que mil palavras”

He laughs best who laughs last – “Quem ri por ultimo, ri melhor”

It’s no use crying over spilt milk – “Não adianta chorar pelo leite derramado”

It takes two to make a quarrel – “O que um não quer, dois não brigam”

Don’t count your chickens before they are hatched. – “Não conte com os ovos no c* da galinha”

One swallow doesn’t make a summer – “Uma andorinha só não faz verão”

Beauty is in the eye of the beholder – “Quem ama o feio, bonito lhe parece”

A closed mouth catches no flies – “Em boca fechada não entra mosca”

Cheapest is dearest – “O barato sai caro”

He who dares, wins – “Quem não arrisca, não petisca”

Time is money – “Tempo é dinheiro”

Kill two birds with one stone – “Matar dois coelhos com uma paulada”

Laughter is the best medicine – “Rir é o melhor remédio”

Check Also

meh

As 10 Melhores Palavras que a Internet Acrescentou ao Inglês

Tom Chatfield, autor de “Netmologia: Uma celebração Linguística do Mundo Digital”, conta a história das ...

redundancy

Como ser mais direto em Inglês?

Veja a lista das principais palavras desnecessárias na língua Inglesa e aprenda a estruturar melhor ...


Fatal error: Uncaught Exception: 12: REST API is deprecated for versions v2.1 and higher (12) thrown in /home/content/37/8844237/html/wp-content/plugins/seo-facebook-comments/facebook/base_facebook.php on line 1273